ترجمه آهنگ Sevda Karası (سودا کاراسی) که در چند روز پیش منتشر شده است را به همراه متن آهنگ آن منتشر می کنیم.
متن ترانه سودا کاراسی (Sevda Karası) دارای مضمونی احساسی و با حکایتی غم انگیز در مورد درد عاشق پس از جدایی می باشد.
موزیک ویدئو آهنگ سودا کاراسی توانسته در 5 روز گذشته بیش از 2 میلیون بازدید در رسانه اجتماعی یوتیوب کسب نماید که از ویژگی های مثبت آن هنرنمایی ناهیده باباشلی (Nahide Babashlı) و Behzat Gerçeker می باشد.
ترجمه ترانه Sevda Karası رو به درخواست همراهان گرامی آماده کردیم و تقدیم همه شما عزیزان می کنیم که امیدواریم مورد پسند همه شما عزیزان قرار بگیرد.

با سایت ترجمه آهنگ زورنام همراه باشید.

متن و ترجمه آهنگ Sevda Karası

بعد از تو زندگی کردم
اگه اونی که بهش میگی زندگی کردن همین باشه
از ترانه ها قهر کردم
به هجاها تقسیم کردم
(اشاره به هجی کردن)
به شب ها فحش دادم
نتونستم فراموش کنم

Yaşadım senden sonra
Yaşamak dediğin eğer buysa
Şarkılara küstüm
Hecelere böldüm
Gecelere sövdüm
Unutamadım

هی بجای من یکی دیگه رو بزار
آیا جلوی درد قلب رو می گیره *
هر چی که هست و نیست رو جدا کردم و انداختم
سیاه ترین (بدیمن ترین و شوم ترین) نوع عشق رو

* (به جای من درد قلبم رو به جونش می گیره؟)

Yerime koy hadi başkasını
Alır mı kalp ağrısını
Ne var ne yok söküp attım
Sevdanın en karasını

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *